Karaya, ao pé da letra, eram o nome dos lugares onde se faziam e queimavam as telhas de barro, e dá nome à essa canção clássica de Ryukyu que tem um ar romântico e trágico. Diz-se que antigamente, imigrantes coreanos se instalaram na ilha e eram responsáveis por trazer essa técnica de fabricação de telhas.
Um desses coreanos se naturalizou e começou a produzir as telhas em um local chamado Karaya, ao lado de uma colina de nome Karayatsuji. Esse decidiu ficar na ilha com a condição de se casar com alguma local. Infelizmente, a escolhida era uma mulher que já era comprometida mas como quem mandava era o patriarca da família, a mulher foi forçada a se casar com o oleiro, e toda vez que sentia falta do seu amado, subia até o topo da tal colina e cantava Karaya Bushi.
Essa música foi transformada em peças de teatro e filmes, onde ficou conhecida em todo o reino de Ryukyu como uma trágica história de amor.
Letra e tradução
瓦やつぢのぼて 真南向かて見れば
島の浦ど見ゆる 里や見らぬ
Se você subir até o topo da colina Karaya e olhar em direção ao sul
Você enxergará a praia, mas não o amado
*A palavra "satou" 『里』 é a forma poética que existem em músicas e poemas de Ryukyu para a mulher se referir ao seu amado. De forma contrária, quando o homem quer ser referir à mulher amada, era utilizado a palavra "nzou"『無蔵』
Que triste né! Talvez já fosse uma forma de usar a arte pra lutar contra o patriarcado rsrs